列那狐的故事2020合集

纸扎戏偶

温馨提示:这篇文章已超过542天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!

ndent: 2em; text-align: left;">《列那狐故事要讲了一只狐狸一生。下小编给大介绍关于列那狐故事,方便大学习

ndent: 2em; text-align: left;">ng>  列那狐故事1ng>

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐

ndent: 2em; text-align: left;">那天气很冷,色阴沉沉的。列那狐里呆呆地看着那几已经空了的食橱。

ndent: 2em; text-align: left;">莫丽娜夫人坐在安乐椅上,愁眉苦地摇着

ndent: 2em; text-align: left;">“什么也没有了,”她忽然说,“我们里什么吃的也没有了。”

ndent: 2em; text-align: left;">“饿着肚子的小伙们快回来了,他们吵着要吃,我们该怎么办呢?”

ndent: 2em; text-align: left;">“我再出去碰碰运气看。”列那狐说着长叹了一,“可是,季节不好,我真不晓得该上哪里去。”

ndent: 2em; text-align: left;">他还是出去了,因为他不愿看到妻子孩子们哭泣,他只好准备跟正要到来敌人——饥饿——作一场斗争了。

ndent: 2em; text-align: left;">他沿着树林缓慢地走着,东瞧瞧,西望望,想不出寻找食物的任何办法

ndent: 2em; text-align: left;">他这样一直走到一条被篱笆隔开的大路上。

ndent: 2em; text-align: left;">他垂地坐在上。骨的寒风猛吹着他的,抽打着他的眼睛。他陷入了恍惚的沉思之中。

ndent: 2em; text-align: left;">忽然一阵大刮过,远飘来一诱人的香味。这香味直送到列那狐鼻子里。

ndent: 2em; text-align: left;">他立刻抬起,使劲地嗅了几下。

ndent: 2em; text-align: left;">“是的味儿吗?”他想,“这是鲜香味啊!”

ndent: 2em; text-align: left;">“可是,它是从哪里来的呢?”

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐纵身一跳,跳到边的篱笆旁。他不但鼻子很灵,耳朵很尖,而且目光也特别敏锐:他发现打老远的地方驶过来一辆大。毫无疑问,这馋人的味道就是从这辆车子里散发出来的,因为当车子逐渐走近时,他清清楚楚地看到上装的都是

ndent: 2em; text-align: left;">确实,这是去附近市场贩,他们的筐子里装满了鲜

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐一秒都没有迟疑。当他馋得流下,急不可待地想吃这些鲜美的鱼儿时,他的子里忽然闪出了一条妙计。

ndent: 2em; text-align: left;">他轻轻一跳,越过了篱笆,绕到离大还很远的大路的一端,躺倒在中间,装出刚刚暴死的样子:软绵绵的身子,闭着眼睛,伸着舌,跟断了的一模一样。

ndent: 2em; text-align: left;">鱼贩们到了他跟前,停下,果然以为他死了。

ndent: 2em; text-align: left;">“啊?那是一只狐狸还是一只獾?”其中一个贩看到这只躺着的东西喊了起来。

ndent: 2em; text-align: left;">“是只狐狸。快下,快下!”

ndent: 2em; text-align: left;">“不是个好东西。不过,他那倒不坏,可以把它剥下来。”

ndent: 2em; text-align: left;">两个贩连忙下,上前去看列那狐。这时,列那狐装死装得更像了。

ndent: 2em; text-align: left;">他们捏了他几把,把他翻过来,又抖落了几下,这时他们才欣赏到他那身漂亮的一般洁的喉

ndent: 2em; text-align: left;">“这四索尔。”其中一个说。

ndent: 2em; text-align: left;">“四索尔,不止!起码五索尔。五索尔我还不一定肯卖呢!”

ndent: 2em; text-align: left;">“把他扔在上吧!到了里,我们来收拾这,卖给。”

ndent: 2em; text-align: left;">两人漫不经地把列那狐扔到了筐边,重新上,继续赶了。

ndent: 2em; text-align: left;">你们一定会到,我们这只狐狸上笑得多么开!

ndent: 2em; text-align: left;">他正落在好地方:那里有够他一家人吃的丰盛的午餐。

ndent: 2em; text-align: left;">他几乎一动也不动,毫无响声地用锋牙齿咬开了一个筐,开始了他的美餐。一眨夫,至少三十条鲱鱼进了他的肚子。虽然没有佐料,但他并不在意。

ndent: 2em; text-align: left;">吃完后,他毫不想逃跑。他还要用这个好机会呢。

ndent: 2em; text-align: left;">咔嚓一下,他又用牙齿咬开了另一个筐。那是一筐鳗

ndent: 2em; text-align: left;">这次,他要为家里人着想了。他自己只尝了一条,那是为了察看鱼儿是不是新鲜,保证亲人不会受害。

ndent: 2em; text-align: left;">他巧妙地把好几条鳗串起来做成一个项链,挂在自己的脖子上,然后轻轻地从后滑到了地上。

ndent: 2em; text-align: left;">他下虽然很轻,但还是发出了一响声

ndent: 2em; text-align: left;">赶人发现那只死狐狸已从上逃跑,正感到莫名其妙和惊讶不已的时候,列那狐嘲讽地向他们喊:“上帝保佑你们,我的好朋友!让约六个索尔吧!我给你们还留着一很好的鱼儿呢,谢谢你们送给我鳗啦!”

ndent: 2em; text-align: left;">贩们这才,是列那狐用计捉弄了他们。

ndent: 2em; text-align: left;">他们当即停住大,去追捕列那狐。可是尽管他们像追赶小偷一样奔得上不接下狐狸还是比他们跑得快。

ndent: 2em; text-align: left;">他很快翻过篱笆,摆脱了失的追逐。

ndent: 2em; text-align: left;">两个贩懊丧万分,只好重新上了

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐跑着跑着,不一会儿就到了,与正在挨饿的一家人相会。

ndent: 2em; text-align: left;">莫丽娜带着亲切的微笑走上前来迎接丈夫。她看到列那狐脖子上挂的这串项链,觉得比任何首饰华美。她向丈夫示热烈的祝贺,然后小地关上了茂柏渡的大门。列那狐的两个孩子贝尔西埃和虽然还不会打猎,但已经学会了烹饪技艺,他俩生起了,把鳗切成小块,串在铁上烤起来。

ndent: 2em; text-align: left;">莫丽娜忙着侍候丈夫:她给他洗——他已经走累了,还擦洗了他那身被鱼贩估价为六索尔的漂亮的

ndent: 2em; text-align: left;">ng>  列那狐故事2ng>

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐教伊桑格兰捉

ndent: 2em; text-align: left;">伊桑格兰暗中被列那狐浇了一开水,痛得死去来,坐在列那狐大门呻吟。列那狐从一个旁出来,走到他的跟前。

ndent: 2em; text-align: left;">“啊,我的好舅舅,我真疼你!这么冷的夜,你孤单单的一个人待在外,我多不忍啊!如果我能陪伴你,那么夜对你来说也会显得短一些。”

ndent: 2em; text-align: left;">伊桑格兰已经没有回答了。他只是唉地颤抖着,嘟嘟哝哝地抱着。

ndent: 2em; text-align: left;">接着,狐狸没说一,默默地在黑夜里向前走去。

ndent: 2em; text-align: left;">不知是凑巧,还是列那狐的诡计,他俩来到附近一个池塘旁边。

ndent: 2em; text-align: left;">正是季节池塘里结了上有一个窟窿,那是农民为了给牲而砸开的。

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐望了望这个窟窿。窟窿旁边还放着一个汲用的吊

ndent: 2em; text-align: left;">“哈哈,”他仿满怀希望自言自语地说,“这正是个捉鳗的好地方呢!”

ndent: 2em; text-align: left;">这立即勾起了伊桑格兰的馋欲,他一下子忘了刚才受戒挨烫的痛苦了。

ndent: 2em; text-align: left;">“怎样才能捉到鳗呢?”问。

ndent: 2em; text-align: left;">“就用这个伙,”列那狐指了指说,“拿一条绳子把它拴住,沉到里去。不过一定要有耐,要等很久才能把提上来。那时候,里就满是你尝到过的那种美味的鳗了。”

ndent: 2em; text-align: left;">“让我来捉吧!”伊桑格兰抢着说。

ndent: 2em; text-align: left;">“既然你想捉,那么,好舅舅,你就开始捉吧!”列那狐说,“我不会去告诉那些修士的,他们也就不会今夜你打破了必须坚持的斋戒。”

ndent: 2em; text-align: left;">“可是,我们没有拴绳子啊,我这里有一线也不顶用。”

ndent: 2em; text-align: left;">“嗨,有办法了!”伊桑格兰叫起来,“列那狐,你把缚在我的尾巴上。我愿意这样蹲着,让很多的鱼儿游进里来。这样,谁也不会抢走我们的鳗了。”

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐偷偷地笑了,立刻结结实实地把绑在伊桑格兰的尾巴上。伊桑格兰就坐在上,让沉到了窟里。

ndent: 2em; text-align: left;">这时候,列那狐躲到较远的一丛灌木里。他把夹在两只前爪中间,半睡半醒地监视着行动

ndent: 2em; text-align: left;">夜越来越冷。拴在尾巴上的里的逐渐结了。可怜的伊桑格兰觉得越来越重,以为已经装满了呢。

ndent: 2em; text-align: left;">最后,结得又硬又厚,伊桑格兰动弹不得了。他于是焦急起来,大:“列那狐大概满了吧?我已经动不了啦!里装得太多了,你来帮我一下呀!况且,也快亮了,再过一会儿就会有危险了。”

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐在远大笑,显出讥讽的,“贪多嚼不烂啊!”他说。

ndent: 2em; text-align: left;">真的亮了,人们起了

ndent: 2em; text-align: left;">村子里一个习惯于黎狩猎的富裕领出来寻找猎物。他骑池塘奔来,田野上响起了一片喧嚣

ndent: 2em; text-align: left;">“!!”领的随从们喊起来,“他被拴住了,快打死他!”

ndent: 2em; text-align: left;">大群人朝着奔来。猎阵,领冲在最前

ndent: 2em; text-align: left;">不用说,列那狐一听到打猎的声音,早就溜之大吉了。

ndent: 2em; text-align: left;">领后,举剑向跑来。这时猎已经把他围住了。

ndent: 2em; text-align: left;">可是,领踏上块后,一滑,剑没有身子,却把他冻在里的一截尾巴斩断了。因此脱身。

ndent: 2em; text-align: left;">伊桑格兰带着痛,乱蹦乱跳,最后总算摆脱了猎狗的追捕。他除了把一截尾巴留在里以外,还伤了,掉了不少

ndent: 2em; text-align: left;">他非痛苦。但是当他想到那截已经失去的美丽的尾巴时,他的痛苦更是难以忍受了。

ndent: 2em; text-align: left;">最后,他的里隐约地升起了一个疑——这也增加了他的痛苦:他怀疑自己的外甥列那狐是不是在捉弄他呢?

ndent: 2em; text-align: left;">ng>  列那狐故事3ng>

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐贝尔——香肠事件

ndent: 2em; text-align: left;">那早上,小狗瓦得到一份美味:一大段圆润鲜嫩的香肠。他的主人不知为什么不吃而留给了他。

ndent: 2em; text-align: left;">人们把香肠拿到他的跟前,让他欣赏了一番,又让他闻了闻。古一条似地欢跃起来,摇着尾巴,发出喜悦的叫。他等着主人把这条答应给他的香肠给他吃,可是女仆却偏偏把它放到了一个很高的窗台上。

ndent: 2em; text-align: left;">“现在还早呢,”女仆说,“过一会儿再给你吃。”

ndent: 2em; text-align: left;">古瓦看了那么好的食品肚子觉得更饿了。可是又有什么办法呢?他是被拴着的呀!他可怜地叹息了一会儿,只好忍了。

ndent: 2em; text-align: left;">他躺下来,等待着。

ndent: 2em; text-align: left;">这段还有热的香肠味散发到了远,正好被经过这里的列那狐闻到了。

ndent: 2em; text-align: left;">“真!”他想。

ndent: 2em; text-align: left;">出于好奇和馋欲,他开始东西望,看看是不是碰巧能在散发这诱人香味地方找到他的午餐。

ndent: 2em; text-align: left;">当他走近住宅时,他遇到了躺在下睡觉的贝尔

ndent: 2em; text-align: left;">“我的伙伴,”列那狐问,“这阵那么的味儿是从你散发出来的吗?我的鼻子被薰得好舒服啊!”

ndent: 2em; text-align: left;">微微睁开眼睛,抬起他那机灵而顽袋,用一秒夫很快嗅了一下空气

ndent: 2em; text-align: left;">“唔,是的。”他说,“我想这是人们为我准备的午餐的味儿。”

ndent: 2em; text-align: left;">接着他很有貌地补充说:"如果你愿意跟我走,我可以让你知这是怎么回。”

ndent: 2em; text-align: left;">于是,他便一不吭地庄重地向住宅走去。列那狐跟在他的后

ndent: 2em; text-align: left;">一到住宅,他们看到古瓦正在痛苦地叹着:“啊,我的鲜美的香肠,你要能自己掉下来该多好啊!”

ndent: 2em; text-align: left;">“你怎么啦,古瓦?”蒂贝尔亲切地问。

ndent: 2em; text-align: left;">古瓦急忙向蒂贝儿讲了女仆的刻薄行为:她把这条鲜美的香肠只让他闻了一闻,就放在他够不到的地方了。

ndent: 2em; text-align: left;">“不过,她地对我说过,这是‘我的’午餐。”

ndent: 2em; text-align: left;">蒂贝尔跑回列那狐身边。

ndent: 2em; text-align: left;">“蒂贝尔,听我说,”列那狐说,“这个古瓦真是太傲慢了!你没听见吗,说这是‘他的’午餐。在他里,你好象本不存在一样。假如你能帮助我,我倒可以把这条香肠弄到,然后咱俩再回到你刚才休息的草地上,舒舒服服地一起享用。”

ndent: 2em; text-align: left;">蒂贝尔觉得这是个好意。两人便想起办法来。

ndent: 2em; text-align: left;">他们约定:蒂贝尔进入住宅,跳到放香肠的窗台上,设香肠扔到列那狐的身边,然后由列那狐把它取走,跑到稍远的地方等着蒂贝尔

ndent: 2em; text-align: left;">整个过程进行得非

ndent: 2em; text-align: left;">小狗瓦看到自己的午餐被列那狐抢走了,就被人勒死一般地狂叫起来。

ndent: 2em; text-align: left;">蒂贝尔看到列那狐飞快地跑走了,知上了当,就对古瓦说:“我去追这个小偷,把你的香肠夺回来。”

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐是狡猾的,蒂贝尔却比他更精

ndent: 2em; text-align: left;">蒂贝尔抄了一条近赶去。当列那狐满以为大已定、可以独吞香肠的时候,他忽然看到影子就在他的身边——他正悄悄地跟着他呢。

ndent: 2em; text-align: left;">他里暗暗吃惊,但表面上仍然装得很,盘算着怎样摆脱这位不速之客。

ndent: 2em; text-align: left;">蒂贝尔里也正在想着对策

ndent: 2em; text-align: left;">“到哪儿去啊?”蒂贝尔问,“咱俩到哪儿去分这条香肠啊?”

ndent: 2em; text-align: left;">“噢,你要是老这么跑,我们永远也吃不上了。”他语气激烈地继续说,“你已经把它拖在地上弄脏了,你的也流到了牙齿咬着的地方了,这多叫人恶哪!”

ndent: 2em; text-align: left;">“要不,我给你做个样子,看看怎么叼才合适。”

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐不大欢迎这个提议,因为他总是用自己的标准去衡别人,怀疑别人会捉弄他。

ndent: 2em; text-align: left;">但是,他看了看蒂贝尔,暗暗思忖:叼着这么一大条香肠是很难溜走的。

ndent: 2em; text-align: left;">于是,他终于接受了同伴建议

ndent: 2em; text-align: left;">用很雅致的姿势拿了香肠的一端,然后又非巧妙地把另一端甩到上,使它不致拖在地上。

ndent: 2em; text-align: left;">“就这个样子。”蒂贝尔说,“一会儿,等我走累了,你也这样叼。你看,我甚至没有把它碰到上,这就干净多了。”

ndent: 2em; text-align: left;">“走吧,我们也可以到前那个小丘上去吃,在小丘上能欣赏欣赏围的风景,也便于进行自卫。”

ndent: 2em; text-align: left;">没等他的伙伴回答,蒂贝尔就快速小跑起来。列那狐了好几分时间才赶上他。

ndent: 2em; text-align: left;">当列那狐到达那个小丘时,蒂贝尔已经坐在小丘上一个大十架上了。

ndent: 2em; text-align: left;">“你在这上干什么?”列那狐愤愤地说,“快下来,蒂贝尔,让我们香肠吧。”

ndent: 2em; text-align: left;">“为什么要下来呢?”蒂贝尔说,“还是你上来吧,上更舒服呢。”

ndent: 2em; text-align: left;">“你不知不会爬高吗?”列那狐冲冲地回答,”你可不能赖掉自己说过的啊!而且,这条香肠已经成了圣餐,快把一半扔给我吧!”

ndent: 2em; text-align: left;">“怎么,你已经喝过圣了吗?”蒂贝尔和的责备说,“这香肠成了圣餐,那就更应该在这儿十架上吃,而不能拿到地上去了,不然就会有罪的。”

ndent: 2em; text-align: left;">“我只拿我的那份儿就行了,”列那狐吼起来,“快把属于我的一半扔给我。”

ndent: 2em; text-align: left;">“你是多么野蛮啊!”蒂贝尔带着轻蔑的说,“听到要把这样的圣餐随便乱扔,我直不相自己的耳朵了!另外,把这样美好的一件东西分割开来,也确实太可惜了。所以,列那狐,我建议跟你达成一项协议:下次要是再找到这么一条香肠,一定让你独吞,我保证连一残渣都不占。”

ndent: 2em; text-align: left;">“蒂贝尔,蒂贝尔,”列那狐责骂起来,“要是你不给我哪怕是小小的一块,你就是一个坏伙伴。”

ndent: 2em; text-align: left;">“列那狐,列那狐,”蒂贝尔学着他的腔调说,“我是一个好伙伴,因为下次我把既没有流过你的、也没有沾着地上灰尘的又新鲜又干净的香肠奉送给你。这次我留给自己的仅仅是一件处理品。啊,列那狐,你真没有良心!”

ndent: 2em; text-align: left;">不等列那狐回答,蒂贝尔就吃起香肠来了。

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐见到这个情景,急得哭了起来。

ndent: 2em; text-align: left;">“你在为自己的罪孽哭泣吗?”蒂贝尔装作真的样子问,“这使我高兴。善良的上帝一定会宽恕你的,因为你已经作出了那么深刻的忏悔。”

ndent: 2em; text-align: left;">“蒂贝尔,你不要这样嘲笑我。”列那狐说,“你想一想,当你渴的时候,你还是要下来的。”

ndent: 2em; text-align: left;">“为了喝而下来?”蒂贝尔惊奇地说,“世上可没有那样的!你瞧,一个积满了新鲜雨水的小潭就在我的身边,可见上帝是多么仁慈!”

ndent: 2em; text-align: left;">“可是,你总有一要下来的,我等着你。”

ndent: 2em; text-align: left;">“等多长时间,亲的列那狐?”

ndent: 2em; text-align: left;">“等若干。我发誓要等你,可以等七。”

ndent: 2em; text-align: left;">“七……?啊,这真使我伤心!”蒂贝尔若有所思地说,“想到你七不能吃,怎不叫我伤心!你已经发过誓了,你可不能再离开这儿了。”

ndent: 2em; text-align: left;">当列那狐又急又地看着蒂贝尔时,蒂贝尔不慌不忙地吃了起来。

ndent: 2em; text-align: left;">忽然,列那狐竖起耳朵,显得有些紧

ndent: 2em; text-align: left;">“蒂贝尔,什么声音?”他问。

ndent: 2em; text-align: left;">“一阵美妙的乐曲,”蒂贝尔回答,“可能是一列游行队伍唱歌。真好听!”

ndent: 2em; text-align: left;">但是,列那狐里很:远传来的是猎狗的叫,而不是人们在唱歌

ndent: 2em; text-align: left;">他于是准备逃跑了。

ndent: 2em; text-align: left;">“嗨,你到哪里去?”蒂贝尔,“你想干什么去?”

ndent: 2em; text-align: left;">“我走了!”列那狐说。

ndent: 2em; text-align: left;">“那么,你的誓言呢,你忘了吗?七!列那狐,你应该在这里守七,你可不能失啊!”

ndent: 2em; text-align: left;">然而,列那狐也不回,慌忙逃走了。

ndent: 2em; text-align: left;">ng>  列那狐故事4ng>

ndent: 2em; text-align: left;">蒂贝尔尾巴被截

ndent: 2em; text-align: left;">升快到了,气候格外宜人。列那狐里出来,感到生活无限的美好。

ndent: 2em; text-align: left;">他走着,呼吸着新鲜空气。不一会儿,看见迎走过来了贝尔

ndent: 2em; text-align: left;">他俩自从香肠事件以后,一直没有见过。很多日子过去了,列那狐也似乎不想再算这帐了。

ndent: 2em; text-align: left;">“你好,我的漂亮和的朋友!”他亲热地向蒂贝尔呼,“跑得这么快到哪里去呀?”

ndent: 2em; text-align: left;">“我到附近一个农去。”蒂贝尔回答,“听说他的妻子把一大罐奶油放在面包箱里,我想去尝一尝。当然,这是一场冒险,不过,我愿意试一试。你想跟我一起去走一趟吗?他棚里仿色也不少,你有兴趣顾一下吗?”

ndent: 2em; text-align: left;">“非乐意。”列那狐说。他想到一顿午餐上就要到里特别高兴。“我们快走吧!”

ndent: 2em; text-align: left;">经过一阵小跑,他们到了由高高的木栅栏围着的一座住宅旁边。

ndent: 2em; text-align: left;">“哎,哪!”列那狐地说,“这怎么办?没进去啊!这些栅栏太密了。”

ndent: 2em; text-align: left;">“等一下,”蒂贝尔说,“别那么快就。绕个圈子看看。”

ndent: 2em; text-align: left;">他们果然碰上了运气:栅栏的一角正好有破损,他们便顺地从那儿钻进去了。

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐劲儿要往棚跑。蒂贝尔拦住了他。

ndent: 2em; text-align: left;">“你做什么?”他说,“我们不能从那里下母鸡们看到要遭受袭击,就会大叫大嚷起来,所以最后才能干这一着。先搞奶油罐,就稳妥多了。走吧!”

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐本想冒险掏,但最终还是被说服,跟着他一起走了。蒂贝尔走近屋子,当他肯定餐厅里确实空无一人后,他俩便悄悄地溜了进去。

ndent: 2em; text-align: left;">“这个,”蒂贝尔指着一个箱子说,“这个就是农妇藏奶油罐的面包箱。列那狐,你帮帮我忙,咱俩把箱盖打开。你撑着箱子,先让我吃,然后再轮到你。”

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐同意了。因为他惦念着那群过一会儿就能到的肥美的禽,所以希望尽快了结这奶油罐的行当。

ndent: 2em; text-align: left;">这罐奶油脂肪很多,味色美,蒂贝尔半眯着眼睛,吃得津津有味,因而也吊起了列那狐

ndent: 2em; text-align: left;">应该赶快结束行动。可是蒂贝尔却仿要在这儿呆上一似的。

ndent: 2em; text-align: left;">“行了,行了,蒂贝尔,”列那狐说,“快一吧,这个箱盖重得很,我怕撑不住就会掉下来的。”

ndent: 2em; text-align: left;">蒂贝尔鼻子一直埋在奶油里,连回答都不想回答他。

ndent: 2em; text-align: left;">“噢,吃完快出来呀!”列那狐起来,“现在该轮到我了,蒂贝尔!蒂贝尔,我撑不住盖子了。”

ndent: 2em; text-align: left;">“再过一会儿。”蒂贝尔说。他觉得应该让列那狐再等一会。

ndent: 2em; text-align: left;">“不能再等了,一秒也不行了,快出来呀!”列那狐喊起来。

ndent: 2em; text-align: left;">蒂贝尔听到列那狐那样催逼他,感到恼了。他不再喝了,接着砰的一奶油罐打翻在箱子里。

ndent: 2em; text-align: left;">“噢!”列那狐疼地惊叫起来,“你真笨!顽,馋,又那么笨,这一下叫我吃什么呢!我早该放下盖子把你关在里才是。”

ndent: 2em; text-align: left;">这时,蒂贝尔噗的一跃,跳出了箱子。但是列那狐放下箱盖的动作比他还要快,蒂贝尔尾巴盖子截成了两段。

ndent: 2em; text-align: left;">蒂贝尔发出了一惨叫,疼得跌倒在地上。

ndent: 2em; text-align: left;">“坏!”他嚷,“你把我搞成什么样子了!我的漂亮的尾巴就这样被弄断了。啊,你害得我好苦啊!”

ndent: 2em; text-align: left;">“这不能怪我呀,”列那狐厚着说,“是你跳得太猛,才闯下这祸的。”

ndent: 2em; text-align: left;">“啊,啊,啊,我的可怜的漂亮的尾巴!”呻吟着,“呜,呜,呜,痛死我了!我变得这么难看了……”

ndent: 2em; text-align: left;">“你说什么?”列那狐说,“这样对你才好呢,你因此显得更轻,更泼了。如果我知割掉尾巴后那么好看,我也真想叫人割掉呢。而且,你不觉得你的身子因而变得更轻巧了吗?”

ndent: 2em; text-align: left;">“别弄我了!”蒂贝尔叱责

ndent: 2em; text-align: left;">“我真的不是弄你。你可以跑一跑,看看是不是更轻巧了。以后别人都会追不上你的。”

ndent: 2em; text-align: left;">“我本来就很轻巧,跑得很快。”蒂贝尔说,“你真是个糟糕透顶的伙伴。”

ndent: 2em; text-align: left;">“不,完全不是。”列那狐说,“走吧,蒂贝尔,你也哭够了。现在让我们上棚去吧,让我们把刚才的一切都忘掉吧!”

ndent: 2em; text-align: left;">他俩慢慢地走出来,向方向走去。

ndent: 2em; text-align: left;">“我建议你先捉那只公鸡,”蒂贝尔说,“因为我看那只公鸡比那些围着他转的老母鸡轻,更丰满,所以也就更鲜美。另外,他喊救命喊得最响。所以,应该先把他搞掉。”

ndent: 2em; text-align: left;">这个建议确实很有道理。但是,说得太响,把那只埋在翅膀里正在打盹的公鸡吵醒了。

ndent: 2em; text-align: left;">公鸡喔喔喔大叫了一

ndent: 2em; text-align: left;">住宅里所有的人都被吵醒了。男仆和女佣跟在看蜂涌地跑来。

ndent: 2em; text-align: left;">必须赶快逃跑!蒂贝尔立刻作出决断。

ndent: 2em; text-align: left;">他找到木栅栏的缺,一刹那便消失得无影无踪了。他庆幸自己比列那狐跑得快,因为列那狐现在正受到一大群看的围攻呢。蒂贝尔觉得这已经为他丧失尾巴稍稍出了

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐狠命咬了一只鼻子,其余的被这只的惨叫吓呆了,动作迟疑了一秒

ndent: 2em; text-align: left;">就在这一秒时间里,列那狐获得了逃命的机会

ndent: 2em; text-align: left;">他逃回里包扎自己的伤口

ndent: 2em; text-align: left;">跟贝尔一起干的这番事业,对他来说显然不太成功。

ndent: 2em; text-align: left;">ng>  列那狐故事5ng>

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐猎人——真假

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐动身到遥远的地方去游历。想躲开伊桑格兰的复,多少是他这次出动机,而且莫丽娜夫人也竭劝他的丈夫这样做。

ndent: 2em; text-align: left;">天气晴朗,列那狐上愉快地跑着。中午时分,他用几只小鸡充饥——这些小鸡是跟他们粗心大意的妈妈在林中空地上散时被列那狐捕获的,又在一个小泉里喝了几清凉的,然后继续赶

ndent: 2em; text-align: left;">他想去拜访他的一个兄,他住在一位富裕的王爷的大庄园附近。那位王爷打猎,因而是个可怕的邻居。

ndent: 2em; text-align: left;">可是,庄园的饲养场里有那么多的鸭,另外,要是稍用一腕,还能在城堡地窖里弄到一大批食物。因此,列那狐兄认为,即使担风险,住在那里也还是得的。

ndent: 2em; text-align: left;">况且他行动谨慎,又摸透了这位猎人脾气,所以危险也不很大。

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐希望,如果不同这位猎人打交,至少也该和他的那群禽以及装满整个食橱的那些美味火腿发生关系。这些东西使这个庄园成了一个天堂,一个似他向伊桑格兰吹嘘过的天堂

ndent: 2em; text-align: left;">他边跑边转着这样的念里感到乐滋滋的。

ndent: 2em; text-align: left;">不一会儿,他走进了一座郁郁葱葱的森林。看到兄占有那么美好的地盘,他里很羡慕。跟这里相比,茂柏渡的环境太差了!列那狐在那里出,幻想着把自己的迁到这里来。

ndent: 2em; text-align: left;">忽然,离他很近的地方响起一阵打猎的喧嚣——猎的狂吠、猎人的喊叫和急促的马蹄。这对列那狐来说意味着灾难即将来临。

ndent: 2em; text-align: left;">他没有预料到这场狩猎,又不熟悉这里的地形,所以感到性命难保了。

ndent: 2em; text-align: left;">猎们已经发现了他。“狐狸!狐狸!”的喊叫响成一片,把寂森林搅成乱哄哄的一,仿在列那狐边敲响了丧

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐先用最快的速度向前猛跑,接着又用拐弯抹的老东奔西窜。然而,大群猎人和猎已经追来,而且他们精通猎艺,列那狐很快就陷入了重重包围之中,剩下唯一的出路,就是那座通向城堡的吊。他于是一阵似地窜了过去。

ndent: 2em; text-align: left;">王爷得意地大叫起来:“哈哈,自投,他被擒了!”

ndent: 2em; text-align: left;">列那狐尽管被宣受擒,但窜如城堡后却不见了。猎和猎赶来到搜寻,怎么也找不到这只狐狸的踪影,他幽灵一般在城堡里消失了。

ndent: 2em; text-align: left;">人们从地窖找到顶,又去邻近的房子中搜索,里里外外,翻箱倒柜,甚至把烤炉和?都检查到了,却始终没有发现这只机敏的狐狸的一一毫形迹。

ndent: 2em; text-align: left;">“哎呀,”王爷为丢失那么漂亮的猎物而十分懊丧地说,“他能跑到哪里去呢?”

ndent: 2em; text-align: left;">“我看这只狐狸真是个,可是我不能让留在我的里,我一定要把他撵出去。”

ndent: 2em; text-align: left;">几个不肯死的人还在继续搜寻,终于一无所获。王爷当晚暂且罢休。

ndent: 2em; text-align: left;">“吃晚吧,”王爷说,“吃,鼓鼓劲儿,再继续找。”

ndent: 2em; text-align: left;">这一晚,人们围绕着这件议论纷纷。女人们嘲笑猎们无能,猎们决要在第二仇。

ndent: 2em; text-align: left;">刚亮,他们又开始打猎了。他们才出城堡就发现列那狐树林旁边,正看着他们过来呢。

ndent: 2em; text-align: left;">这一次是列那狐在引诱猎人

ndent: 2em; text-align: left;">他前一一样,东绕西拐,又把大群猎狗和猎引到城堡的吊边,接着,如同第一次一样,消失得无影无踪,谁也无再找到他了。

ndent: 2em; text-align: left;">一连三,列那狐都是这样弄他们:早上,人们看到他在林中空地上乘凉,便去猎捕他,他却很快离奇地失踪了。城堡里的人们以为是着了魔。

ndent: 2em; text-align: left;">第四王爷因为有人亲戚带着厚来拜访他,所以对这件事情稍微放松了一

ndent: 2em; text-align: left;">人们起劲地猎取野猪,对列那狐也就不大注意了。晚上,猎人们回来时又看到了仿故意等着他们的这只狐狸,于是他们又向他扑去。

ndent: 2em; text-align: left;">跟前几一样,列那狐又立刻不见了。这件成了大客人谈话主题

ndent: 2em; text-align: left;">晚时,桌上摆满了大盘新鲜野味。坐在安乐椅上的客人看着墙上说:“哦,赞美上帝,你这儿挂着那么珍贵的十。你想猎取的那一只也跟这些一样精美吗?”

ndent: 2em; text-align: left;">“十?”主人惊奇地问,因为到底有几他记得很清楚,“不,只有九。”

ndent: 2em; text-align: left;">他还没有来得及继续说下去,外传来了

ndent: 2em; text-align: left;">客人笑了起来。

ndent: 2em; text-align: left;">“那是我带来的,他对我很忠实,从来不离开我。”他说,“夫人,是否可吩咐使女让他进来,那样躺在我的边。他跟随我多,成了我的伙伴了。”

ndent: 2em; text-align: left;">佣人开了就进来了。但是他本不去主人边,而是朝墙上挂着的狂叫起来。

ndent: 2em; text-align: left;">“这是怎么回?”王爷说,“我们原来只有九,现在却成了十。”

ndent: 2em; text-align: left;">于是王爷走近墙壁仔细观看。

ndent: 2em; text-align: left;">“阁下!"他叫起来,“这直是一件不可思议的!你瞧,在这几中间,不就有那只叫我们找得好苦的狐狸吗?他在那儿高高地吊着装死呢。可是这一次,他逃不了啦!”

ndent: 2em; text-align: left;">他伸去抓列那狐,列那狐狠狠咬了他一,然后趁大因发现他而乱叫乱嚷的时候,又一次逃跑了。

ndent: 2em; text-align: left;">当人们想到应该赶快拽起吊时,他已经逃得很远了。他轻快地笑了,为自己能这样成功地捉弄了整整一大批猎人而高兴。

ndent: 2em; text-align: left;">他不再去找他的兄了,而是沿着原回到了里,很快见到了他的亲莫丽娜和孩子们,向他们讲述了这段经历


那狐故事2020合集相关文章

★ 最新列那狐故事读书笔记范文5篇

★ 2020初中生课外阅读必读书目最新

★ 列那狐故事读后感范文5篇

★ 列那狐故事读后感2005篇

★ 《列那狐故事读后感作文10篇

★ 列那狐故事读后感10篇

★ 最新列那狐故事心得300

★ 列那狐故事心得感悟5篇

★ 最新列那狐故事读书笔记范文300

★ 《列那狐故事读后感250范文5篇

文章版权声明:除非注明,否则均为话语词原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。