2019七夕情人节英语故事七夕节的浪漫传说

纸扎戏偶

温馨提示:这篇文章已超过492天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!

  七夕阴历的,即每阴历的七初七,目前被广泛地称之为中国的“情人节”。下学习小编为大收集关于七夕情人节英语故事欢迎借鉴参考。

ng>  七夕情人节英语故事ng>

  Legend has it that on this evening, Niulang, or the Cowherd, and Zhinu, or the Weaving Maid, meet each other for their annual tryst on a bridge formed by sympathetic magpies over the Milky Way. If it happens to rain that night, a Chinese elder might say it is Zhinu weeping after meeting her husband Niulang on the Milky Way.

  传说农历77日的晚上,牛郎(牧人)和织女(编织女)会在由喜鹊搭建在银河之上的上重逢。如果那天下中国老人就会告诉你,牛郎织女银河两岸流

  This day used to be commemorated as a festival for girls and also for young people in love. As the story goes, there was once a cowherd, Niulang, who lived with his elder brother and sister-in-law. But his sister-in-law disliked and abused him, and the boy was forced to leave home with only an old cow for company.

  The cow, however, was a former god who had violated celestial rules and had been sent to earth in bovine form. One day he led Niulang to a lake where fairies came bathe on earth; among them was Zhinu, the most beautiful girl and a skilled seamstress. The two fell in love at first sight and were soon married. They had a son and a daughter, and their happy life was held up as an example for hundreds of years in China.

  Yet in the eyes of the Jade Emperor, the Supreme Deity in Taoism, marriage between a mortal and a fairy was strictly forbidden. He sent his empress to fetch Zhinu. Niulang grew desperate when he discovered Zhinu had been taken back to heaven. Driven by Niulang's misery, the cow told him to turn its hide into a pair of shoes after it died.

  The magic shoes whisked off Niulang, who carried his two children in baskets strung from a shoulder pole, off on a chase after the empress. The pursuit enraged the empress, who took her hairpin and slashed it across the sky, creating the Milky Way which separated husband from wife. But all was not lost. An army of magpies, moved by their love and devotion, formed a bridge across the Milky Way to reunite the family. Even the Jade Emperor was touched and allowed Niulang and Zhinu to meet once a year on the seventh night of the seventh month. It is said that at that night, children can hear the private conversation between the Weaving Maid and the Cowherd under the grape trellis. This is how Qixi came to be.

  In actuality, the festival can be traced back to the Han Dynasty (206 BC-AD 220). People would traditionally look up at the sky and spot a bright star in the constellation Aquila, as well as the star Vega, identified as Niulang and Zhinu. The two stars shine on opposite sides of the Milky Way.

  Qixi is also known as the "Begging for Skills Festival" or "Daughters' Festival." In the past, girls would hold ceremonies on the day and pray to Zhinu for wisdom, dexterity and a satisfying marriage. In some parts of Shandong Province, young women would offer fruit and pastries to her in return for a blessing of intelligence. If spiders were seen to weave webs on sacrificial objects, it was believed that Zhinu was offering positive feedback. In other parts of China, the custom was for seven close friends to gather to make dumplings. They would put into three separate dumplings a needle, a copper coin and a red date, which represented perfect needlework skills, good fortune and an early marriage respectively.

  Young women in southern China wove small handicrafts with colored paper, grass and thread. Weaving and needlework competitions would be held to see who had the best hands and the brightest mind, prerequisites for being a good wife and mother.

  However, these ancient traditions and customs have been slowly dying out. Fewer people than ever gaze at the heaven on that day to pick out the two stars shining bright on either side of the Milky Way -- that is, if they even know on which day Qixi falls.

  七夕坐看牵织女,是民间习俗,相传,在每的这个夜晚,是织女牛郎鹊桥相会之时。织女是一个美丽聪心灵巧的仙女,凡间的妇女便在这一晚上向她乞求智慧和巧艺,也少不了向她求赐美满姻缘,所以七初七也被称为乞巧

  人们传说七夕的夜晚,抬可以看到牛郎织女银河相会,或在瓜果架下可偷听到两人上相会时的脉脉情话

  女孩们在这个充满气息的晚上,对着天空的朗朗明月,摆上时令瓜果,朝祭拜,乞求上的女神能赋予她们聪慧的心灵和灵巧的双手,让自己的织女红技娴熟,更乞求爱情婚姻的姻缘巧配。过去婚姻对于女性来说是决定一生与否的终身大,所以,世间的有男女都会在这个晚上,夜人深时刻,对着星空祈祷自己的姻缘美满。

ng>  七夕传说ng>

  The legend has been handed down for nearly 2 millennia. The story has been recorded as far back as the Jin Dynasty (256-420 AD). Poets composed hundreds of verses on the love story and many types of Chinese opera tell the story.

  The Chinese people believe that the star Vega(织女), east of the Milky Way, is Zhi Nu and, at the constellation of Aquila(座), on the western side of the Milky Way, Niu Lang waits for his wife.

  Zhi Nu was said to be the youngest of seven daughters of the Queen of Heaven. With her sisters, she worked hard to weave beautiful clouds in the sky, while Niu Lang was a poor orphan cowherd, driven out of his home by his elder brother and his cruel wife.

  Niu Lang lamented over his lonely and poor life with an old cow, his only friend and companion. The magical cow kindly told him of a way to find a beautiful and nice woman as his life companion.

  Under the direction of the cow, Niu Lang went to the riverside on an evening, where the seven fairies slipped out of their heavenly palace to bathe.

  He took one of the beautiful silk dresses the fairies had left on the bank. When the fairies left the water, the youngest couldn''t find her clothes and had to see her sisters fly back to heaven without her.

  Then Niu Lang came out with the dress and asked the youngest fairy, Zhi Nu, to stay with him.

  Several years passed on Earth, which were only a few days in heaven. Niu Lang and Zhi Nu lived happily together and had two children before the Queen of Heaven discovered Zhi Nu''s absence.

  She was so annoyed she had Zhi Nu brought back to heaven. Seeing his beloved wife flying in the sky, Niu Lang was terrified. He caught sight of the cowhide hanging on a wall. The magical cow had told him before dying of old age: "Keep the cowhide() for emergency use."

  Putting the cowhide on, he went after his wife with his two children.

  With the help of the cowhide, Niu Lang was able to follow Zhi Nu into heaven. He was about to reach his wife when the Queen showed up and pulled off her hairpin to draw a line between the two. The line became the Silver River in heaven, or the Milky Way.

  Zhi Nu went back to the heavenly workshop, going on weaving the clouds. But she was so sad, and missed her husband across the Silver River so much that the clouds she weaved seemed sad. Finally, the Queen showed a little mercy, allowing the couple to meet once every year on the Silver River.

  民间爱情传说之一的牛郎织女故事

  七夕始终和牛郎织女传说相连,这是一个很美丽,千古流传的爱情故事,是我国四大民间爱情传说之一。

  相传在很早以前,南阳西庄里有个聪、忠厚的小伙子父母早亡,只好跟着哥哥嫂子度日,嫂子氏为人狠毒,经虐待他,逼他干很多的,一,嫂子逼他去放,给他九,却让他等有了十时才能回牛郎无奈只好赶着出了

  ……

  一上的织女和诸仙女一起下凡游戏,在里洗澡,牛郎老牛帮助认识织女,二人互生意,后来织女便偷偷下凡,来到人间,做了牛郎妻子织女还把从上带来的蚕分给大,并教大养蚕,抽,织出又又亮的绸缎。

  牛郎织女结婚后,男耕女织,深意重,他们生了一男一女两个孩子一家人生活得很幸。但是好景不长,这很快便让天帝王母娘娘亲自下凡来,强行把织女带回上,恩夫妻被拆散。

  牛郎,还是老牛告诉牛郎,在它死后,可以用它的做成,穿着就可以上牛郎按照老牛做了,穿上做的,拉着自己的儿女,一起腾去追织女见就要追到了,岂知王母娘娘拔下上的金簪一挥,一涛汹涌的天河就出现了,牛郎织女被隔在两岸,只能相对哭泣流。他们的忠贞爱情感动喜鹊,千万只喜鹊飞来,搭成鹊桥,让牛郎织女走上鹊桥相会,王母娘娘对此也无奈,只好允两人在每七日于鹊桥相会。

  后来,每到农历初七,相传牛郎织女鹊桥相会的日子姑娘们就会来到月下,抬仰望星空,寻找银河两边的牛郎织女希望能看到他们一一度的相会,乞求上能让自己能织女那样心灵巧,祈祷自己能有如意的美满婚姻,由此形成了七夕


相关文章

1.2019七夕快乐英语怎么说,英文版传说故事

2.2019七夕由来传说故事

3.2019七夕情人节古诗词大全

4.2019七夕适合表白吗?都有什么表白方式

5.2019七夕为什么会变成“中国情人节

文章版权声明:除非注明,否则均为话语词原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。